国产免码va在线观看免费,激情国产一区二区三区四区,秋霞a级毛片在线看,猫咪av成人永久网站在线观看,狼友av永久网站免费观看

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

10/11/2018 11:36:00 AM

同聲傳譯與交替?zhèn)髯g的區(qū)別

由于宣傳的誤導(dǎo),一般人都以為交替?zhèn)髯g同聲傳譯的入門(mén)課程,因此要低同聲傳譯一等,殊不知交替?zhèn)髯g也可以達(dá)到很高的境界;

 

技巧與經(jīng)驗(yàn)的結(jié)合,其智性之美絲毫不輸給同聲傳譯。別忘了,交替?zhèn)髯g的起源幾乎是與人類(lèi)不同部落之間開(kāi)始交往同步的;

 

而同聲傳譯的歷史不過(guò)半個(gè)多世紀(jì)。面對(duì)交替?zhèn)髯g這樣的“老前輩”,同聲傳譯實(shí)在是應(yīng)該高山仰止。

 

做同聲傳譯的很多同事都知道,同聲傳譯做久了,就不太愿意回去做交替?zhèn)髯g。為什么呢?因?yàn)榇蠹倚恼詹恍?,交替?zhèn)髯g比同聲傳譯更有“挑戰(zhàn)性”!

 

交替?zhèn)髯g與同聲傳譯的一大不同就是,同聲傳譯不需要直接面對(duì)觀眾,而交替?zhèn)髯g則需要。

 

這一點(diǎn)其實(shí)有很多意味,而且這也是不少“同聲傳譯翻譯”不愿做交替?zhèn)髯g的一大原因。

 

同聲傳譯可以“躲進(jìn)小樓成一統(tǒng)”,同聲傳譯設(shè)備的箱子就是最好的庇護(hù)所,同聲傳譯可以不見(jiàn)觀眾,可以免除stage- fright;

 

同聲傳譯還可以長(zhǎng)得“很丑”,但只要聲音“很溫柔”就足夠了??墒墙惶?zhèn)髯g譯員就沒(méi)有這么好的條件了;

 

要直接面對(duì)觀眾,要給觀眾審美器官以愉悅感,因此對(duì)長(zhǎng)相也會(huì)有要求。

 

正式因?yàn)榻惶鎮(zhèn)髯g需要直接面對(duì)觀眾,而同聲傳譯可以躲進(jìn)箱子,因此也造成了一種對(duì)交替?zhèn)髯g的不公平。

 

現(xiàn)在是全球化的時(shí)代,開(kāi)任何國(guó)際會(huì)議都總會(huì)有兩種語(yǔ)言都不錯(cuò),而且又懂專(zhuān)業(yè)的人,他們自己永遠(yuǎn)不會(huì)走到前臺(tái)擔(dān)任翻譯;

 

但卻常常喜歡指出交替?zhèn)髯g譯員的一些小錯(cuò)誤,主要是用詞不準(zhǔn)??梢韵胂?,他們這些人每天從早到晚就干一件事情;

 

他們當(dāng)然知道的比可憐的可能是頭一天才拿到材料的口譯員多。交替?zhèn)髯g譯員可憐就可憐在這里,會(huì)被當(dāng)場(chǎng)指責(zé)。

 

而同時(shí),交替?zhèn)髯g的挑戰(zhàn)性也就在這里,因?yàn)榭谧g水平是高是低,口譯質(zhì)量是好是壞,在交替?zhèn)髯g是體現(xiàn)的最明顯。

 

與此相比,同聲傳譯譯員則可以免去不少現(xiàn)場(chǎng)被人糾正的麻煩,因?yàn)橥晜髯g時(shí)可以對(duì)不熟悉、不確切的內(nèi)容一帶而過(guò);

 

聽(tīng)眾即使再挑剔也不可能時(shí)時(shí)監(jiān)聽(tīng)兩種語(yǔ)言的傳譯,更不可能一句一句地糾正同聲傳譯。

 

頂多不過(guò)在會(huì)議間歇時(shí),好事者跑到同聲傳譯箱邊,前言不搭后語(yǔ)地展示一下自己的專(zhuān)業(yè)知識(shí),僅此而已。

 

交替?zhèn)髯g除了被人糾正專(zhuān)業(yè)詞匯,就是句子內(nèi)容,這是更尷尬的情形。人們常常以為,同聲傳譯的報(bào)酬高、工作強(qiáng)度大、技巧性高;

 

因此肯定是要比交替?zhèn)髯g高一級(jí)別,但人們往往忽視了這樣一個(gè)事實(shí),那就是同聲傳譯的準(zhǔn)確率要求是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能和交替?zhèn)髯g相比的。

 

根據(jù)不同的內(nèi)容和難度,同聲傳譯準(zhǔn)確率可以接受的范圍大致在60%90%之間;

 

換句話(huà)說(shuō),對(duì)于有些特別難的會(huì)議,同聲傳譯譯員能夠達(dá)到個(gè)及格水平也就ok了。

 

可是,對(duì)于交替?zhèn)髯g譯員來(lái)說(shuō),人們所期待的準(zhǔn)確率都是90%以上,甚至是100%,而且好的譯員本就應(yīng)該滴水不漏地傳達(dá)發(fā)言人的全部信息。

 

對(duì)于自由譯者,如果要接自己不熟悉領(lǐng)域的交替?zhèn)髯g,那是一定要三思而后行的,而接同聲傳譯時(shí)則沒(méi)有那么大的心理壓力。

 

如果說(shuō)同聲傳譯是雙人舞蹈,那么交替?zhèn)髯g就是天鵝的獨(dú)舞,同聲傳譯的工具性質(zhì)較強(qiáng),而交替?zhèn)髯g則既是一種工具,更是一種表演。

 

一個(gè)好的交替?zhèn)髯g譯員,首先應(yīng)該是一個(gè)好的public speaker,這很重要,因?yàn)榻惶鎮(zhèn)髯g的過(guò)程中需要與講者、聽(tīng)眾作很多的交流;

 

眼神的、手勢(shì)的和話(huà)語(yǔ)的。而這一切在同聲傳譯的時(shí)候都是沒(méi)有必要的,而現(xiàn)場(chǎng)的參與者也沒(méi)有把同聲傳譯當(dāng)成他們中間的一員,而交替?zhèn)髯g則完全不同;

 

有的時(shí)候,參與談判的雙方竟會(huì)將對(duì)方的譯員當(dāng)成了對(duì)話(huà)的對(duì)象,顯然交替?zhèn)髯g譯員只要代表一方出現(xiàn),就被自然視為另一方的對(duì)話(huà)對(duì)象之一。

 

在這種狀態(tài)下,如何與人溝通、交流就顯得尤為重要。而且對(duì)于交替?zhèn)髯g譯員來(lái)說(shuō),還有一個(gè)特別的難處;

 

那就是他還必須在非常緊張地聆聽(tīng)發(fā)言、記筆記和口譯的同時(shí)還得記住要跟聽(tīng)眾有眼神的交流,要面帶著微笑。

 

我會(huì)常常借用這樣一個(gè)比喻,那就是交替?zhèn)髯g譯員就好像是湖面優(yōu)雅的天鵝,雖然水面下,她得快速不斷地劃動(dòng)才能構(gòu)成全水面上優(yōu)雅的滑行;

 

然而當(dāng)人們?cè)跒樘禊Z優(yōu)雅的泳姿贊嘆不已的時(shí)候,很少有人會(huì)看到她水下緊張的工作。

 

交替?zhèn)髯g譯員也是如此,你內(nèi)心的緊張不能體現(xiàn)在你的臉上,每一次你抬起頭面對(duì)觀眾,都是一張自信、微笑的臉!

 

我們說(shuō)對(duì)交替?zhèn)髯g譯員有溝通技巧的要求,這里面其實(shí)還包括了交替?zhèn)髯g譯員對(duì)現(xiàn)場(chǎng)場(chǎng)面的控制能力。

 

在交替?zhèn)髯g的現(xiàn)場(chǎng),并不是只有主持人才有控制場(chǎng)面的責(zé)任,交替?zhèn)髯g譯員也應(yīng)該協(xié)助掌控場(chǎng)面。

 

這一條當(dāng)然不會(huì)寫(xiě)在任何一份合同書(shū)里,但是一個(gè)優(yōu)秀的交替?zhèn)髯g譯員理應(yīng)但其這樣一份責(zé)任;

 

他的沉穩(wěn)、自信和冷靜同樣也會(huì)成為己方代表們獲得信心的一種資源。

 

即使交替?zhèn)髯g譯員不代表任何一方,而只是充當(dāng)雙方交流的橋梁,他的穩(wěn)健沉著一樣會(huì)給雙方更多成功會(huì)談的信心。

 

相比之下,同聲傳譯就大可不必?fù)?dān)憂(yōu)這些事情了,即便現(xiàn)場(chǎng)代表打起群架,同聲傳譯堅(jiān)固的小箱子也恰可以作為最好的“避難所”。

 

——選自:樂(lè)文翻譯公司

 

樂(lè)文翻譯目前是國(guó)內(nèi)專(zhuān)業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,樂(lè)文翻譯秉承“誠(chéng)信 專(zhuān)業(yè)的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶(hù)提供一流服務(wù)。了解更多信息:請(qǐng)發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢(xún)。

------------------------------------------------------------------------------ 

99%的人還閱讀了:


淺析同聲傳譯常見(jiàn)問(wèn)題


樂(lè)文翻譯淺談同聲傳譯的由來(lái)


同聲傳譯在國(guó)際市場(chǎng)上的價(jià)值和意義


閱讀文章:積分+1