国产免码va在线观看免费,激情国产一区二区三区四区,秋霞a级毛片在线看,猫咪av成人永久网站在线观看,狼友av永久网站免费观看

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

6/27/2018 11:02:00 AM

周口專業(yè)韓語翻譯:中韓互譯時要注意這些

許多初入韓語翻譯的新手譯員,在翻譯時會覺得很多的韓語句子翻譯起來有些不通順,總要反復的確認斟酌才能把譯文翻譯下來,這是什么原因呢?其中一點當然是新手的翻譯經驗不足,還有一點就是,對于漢語和韓語的語法知識沒有弄清楚。如果清楚了這些語法關系,那么不管是中譯韓還是韓譯中,中韓互譯,都可以像樂文周口翻譯公司的專業(yè)韓語翻譯那樣有著高水平的翻譯能力了。

韓語翻譯
在線翻譯:詞尾

漢語的詞沒有詞尾變法,主要依靠詞序來表示句子中各個詞之間的關系,即每個詞在句中的地位和語法功能。而韓語則依靠詞尾來表示每個詞在句中的地位和語法功能。如:漢語“我去”,“人多”,這些句中的主語是“我”,“人”。但是韓語表示主語時,必須加表示主語的格詞尾“?(?)”。即 “?? ??”,“??? ??”。同樣,表示謂語、賓語、定語、狀語時都有一定的詞尾變化。這一點與漢語大不相同。


韓語翻譯在線翻譯:詞尾加在后面

漢語有時是通過一些介詞來表示各個詞之間的語法關系的,這時介詞是加在詞的前邊的,但韓語則用詞尾來表示各個詞之間的語法關系,而詞尾都必須加在詞的后邊。以漢語的介詞用法為例:

我們在大田開會 譯成韓國語則為:??? ????? ??? ???.

韓語翻譯在線翻譯:語序不同

漢語的詞序一般是賓語在謂語的后邊,而韓語則是賓語在前,謂語在句子的最后。即:


主語——賓語——謂語,如:

我在圖書館看書。譯成韓國語則為:?? ????? ?? ???.

韓語翻譯在線翻譯:敬語與非敬語

韓語在口語中根據說話者和聽話者之間的輩分、上下級、年齡、性別關系,表現出嚴格的禮節(jié)關系。不掌握階稱關系就會造成失禮,產生不良影響。我們必須注意這一點。如:表示尊敬對方時說:“?? ?????”表示與對方對等關系是說:“?????”而當聽話者是少年兒童時則用:“?? ???”等。

韓語翻譯在線翻譯:詞尾變化

韓國語主要用詞尾變化來表現說話者對聽話者所表明的意圖、方式。如“??”(讀)的四種方式如下:

陳述式:?? ????. 讀書

疑問式:?? ????? 讀書嗎?

命令式:?? ?????. 請讀書吧。

共動式:?? ????. 咱們一起讀書吧。

每一種式的詞尾,叫做“形”。以上四種方式的詞尾分別叫做“陳述形”、“疑問形”、“命令形”、“共動形”。

樂文周口翻譯公司,專業(yè)的人工翻譯平臺,為您提供韓語翻譯,商務口譯,小語種在線翻譯服務。
閱讀文章:積分+1